De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Páginas que usan la propiedad "traduccion 1"

Se muestran 100 páginas que usan esta propiedad.

Ver (100 anteriores | siguientes 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

A
Anajira, Anachira +Anajira” tiene cartas.  +
Aniurara +Se fue por el otro lado a “Aniurara”.  +
Atabá +El pozo “Atabá” es amarillo.  +
B
Bínjara +La quebrada está en Rosita.  +
Búnara +{{{tra_1}}}  +
C
Canwará +Voy a amarrar un collar de “canwara” a la nuca.  +
I
Irira riha +El agua del río ‘Irira’ causa fiebre.  +
J
Jesús chiwa +Los que reciben el mensaje de Dios son creyentes.  +
Q
Quesí +Yo voy a rozar en Cauca la roza para sembrar ñame.  +
Quetimará +Es muy bueno. Lo puso para cuidar a la gente.  +
R
Rairia +Dios vive en el cielo.  +
S
Sasorá +Cuando el sol salga sobre el monte de “Sasorá”, tengo que ir a Güicán.  +
Sir ojcór conro +Yo oro a Dios por ustedes.  +
Sir quin conro +Oro a Dios todos los días para que me cuide.  +
Sir táyara yajcaro +Cuando una persona le roba al otro, es pecado.  +
Y
Yachoá +Dios mismo hizo el agua de “Yachoá”.  +
a
ab cuiinro +Voy a botar la comida mala afuera.  +
ab raba +Tiene que vivir con la tía.  +
ab waajacro +Cuando se pegó con un machete, salió mucha sangre.  +
aba +Cuando uno se corta con machete sale mucha sangre.  +
abá +Dios puso el cielo azul arriba.  +
ábaja, ábacha +El rocío es como una llovizna por la noche. No es igual a la lluvia porque es poca y no moja la gente. Está sobre la coca y sobre los sembrados.  +
aban quena +Dios mismo dio la menstruación a las mujeres para procrear. Las mujeres cada mes están en ayuno (tiempo de menstruación). No pueden sembrar (para comer) hasta que esto termine.  +
abara +Si la gente va al monte y sale el sol cuando está lloviendo, se sientan debajo de un árbol, porque tienen miedo.  +
ábarta +La nieve es blanca y está en el páramo. Es como la semilla de bágala. Se disuelve igual que la sal.  +
abáy sira +Es feo cuando uno entra a la roza (huerta) y está excesivamente cubierta.  +
abayro +Mucho trabajo.  +
ábia +Voy a quedarme ocho días.  +
abic béyinro +Voy a recoger a mis hijos y llevarlos otra vez a mi casa.  +
ábinro +Voy a coger coca.  +, Aprendo de memoria el canto del baile.  +, Voy a remendar el borde de mi ruana con una aguja.  +
abiona +(Nosotros) vinimos en avión.  +
ac +Tráigame la comida. (a mí/para mí)  +
ac aw̃ata +Voy por la orilla del río.  +
aca +En la tierra plana hay llanos.  +
acá batro +La ropa mala es barata.  +
acá ohná +Se trae la piedra plana de la montaña a la casa y se hace el metate.  +
aca tas +Colóquelo boca arriba.  +
aca toca +Voy a pegarle en la mejilla.  +
aca war +Duermo boca arriba.  +
acá(2) +Se ponen piedras al pie del poste para detenerlo.  +
aca(2) +La señorita cubre su cara con hojas de rascador.  +, Voy a remendar el borde de mi ruana con una aguja.  +, (Alguien) me vio robar. Por la vergüenza que tengo no quiero alzar la cara. (Tengo vergüenza.)  +
acam +Alguien viene hacia mí a saludarme.  +, Cualquier día (en el futuro) me va a pasar algo malo.  +
acara +Comemos lo que está cocido en el fogón de piedra.  +
acat +Cuando murió mi mamá me fui para Cobaría.  +
acat ojcor +Voy a sentarme enfrente de la candela.  +
ácata +Tegría está enfrente (de Cobaría). No está lejos.  +, Usted siga derecho. No se vaya por otro camino.  +
ácatara +Tegría está enfrente de nosotros.  +, Nos sentamos cara a cara.  +
acha +Voy a cortar el palo con el hacha.  +
acha(2) +La gente le tira al oso hormiguero con flechas.  +
achubra +Achichibri es bueno para el dolor de muelas, de oído, y de garganta.  +
acor +Usted piensa ir lejos a traerla, pero la carne se encuentra acá, a su lado.  +
acrama +Tal vez nosotros peleamos con la otra esposa del marido.  +
acsara +Cuando llego a la casa, no voy más adelante.  +
acu +Carlos escribió una carta a (para) Sofia y una a (para) Matilde.  +
acuara +Es un animal tabú. Es como el sapo “quehrocua”.  +
ácubara +“Awcuba” vive retirado.  +
acura +Usted no debe nada. (Para usted no hay deuda.)  +
acut benro +Si el agua crece mucho tengo que nadar.  +
acut tenro +Cuando el agua crece mucho, nado.  +
acutara +encima del cajón  +
aha +Me voy hoy.  +
áhajira +Yo no voy para abajo todavía.  +
ahara +(La mamá) obliga a los niños a comer.  +
ahconro +“Yacchoá” maldijo a los blancos para que se mataran entre sí.  +
áhcuara +El loro real sirve como carne. El loro real es parecido al loro de aquí. Es de color verde.  +
ahn abá +La gallina pone huevos.  +
ahná +Voy a cocinar un huevo de gallina.  +
ahná úcaro +La gallina pone huevos.  +
ahní rehcaro +Yo también voy al baile de la abeja. Estoy alegre.  +
ahniro +Estoy contento si la gente me da un puñado de sal.  +
ahntoro +Abortó al niño. (Se salió antes de estar hecha.)  +
ahnunro +Los niños juegan.  +
ahnunro(2) +Alguien me amenaza con un machete.  +, El oso intentó matar a una persona. (Intentó cogerlo.)  +
ahquinro +Voy a echar mi fique en un hoyo.  +
ahrana +Si ‘ahrana’ toca el cuerpo de una persona ésta se muere. Es parecido a la enfermedad de dolor y pus.  +
ahsinro +No hay camino. Por no rozarlo está feo. Hay mucho rocío y se moja mucho la ropa.  +, Cuando la gente roba bananas, es malo.  +
ahsor +En Cobaría nosotros vivimos juntos.  +
ahsunro +Estornuda cuando está enfermo de la nariz. La nariz pica mucho.  +
ahujacro +Se echó a perder el maíz en el suelo. (se ensució)  +, No puede tomar el agua. Está contaminada con barbasco.  +, No dejen caer las migas de la comida.  +,
áhwana +Voy ahorita.  +
ahyuro +Este loro pica el cuesco.  +
ajacro +Ayer yo vomité.  +
ajaya +Voy a rozar el mío.  +
ajc am +No puedo oír bien por el ruido del agua.  +
ajc ji beyinro +Cuando uno respeta a una persona, no la maltrata, ni pelea con ella, ni la odia, sino que la cuida bien.  +
ajc ráhctiro +¿Por qué no obedece? Dice.  +
ajc sutitro +La enfermedad le privó de la voz. Habla en voz muy baja.  +
ajc táyara, ajc táyora +¿Quién tiene la culpa? ¿Quién habló? ¿Quién mintió?  +
ajc waanro +Pide al patrón: “¿Me da permiso para ir con otro?”  +
ajc way way +Está ruidosamente bravo.  +
ajc wijacro +Cuando la gente se levanta después de dormir, dice, “ya estoy despierto”.  +
ajc yara +Cuando el río está lleno hace mucho ruido.  +, El perro ladra ruidosamente.  +
ajca +El niño fue a aprender el idioma del blanco. Fue a escuchar el idioma del blanco.  +, No tiene voz. No habla.  +, “Cuacuacha” fue al monte, mató y trajo toda clase de animales.  +
ajca batro +(El) no tiene respeto (para ella). La botó. No le da ropa ni comida. No la cuida.  +
ajca cámura +Unos hechiceros tienen mucho poder.  +
ajcá jiro, ajca ji +Dios lo aprecia a él.  +, ¿Esta ropa tiene valor para usted?  +, Cuando uno respeta (una persona) la cuida bien y le da comida. No se separa (de ella). No la maltrata.  +,
ajca rahcuinro +Los niños obedecen a su papá. Le traen leña.  +
ajca yajquinro +Yo lo cuido a él.  +
ajca(2) +Cuando ‘Sísira’ muera, su alma irá con sus antepasados.  +