De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "“Awcuba” vive retirado.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 21 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • bita  + (¿Cuánto trajo?)
  • ajcá jiro, ajca ji  + (Dios lo aprecia a él.)
  • wat  + (¿Fue sorpresa para Ud. que yo llegara hoy?)
  • ria  + (Vaya a dar el mensaje. Vaya a hablar si va a tener una reunión)
  • bir  + (¿Para dónde va?)
  • bitana  + (¿Para qué me trajo?)
  • icrác  + (¿Por qué apagó?)
  • ajc ráhctiro  + (¿Por qué no obedece? Dice.)
  • bitara  + (Cuando una persona no oye bien dice, “¿Cómo?”)
  • rauwinro  + (¿Puedo entrar?)
  • ajc táyara, ajc táyora  + (¿Quién tiene la culpa? ¿Quién habló? ¿Quién mintió?)
  • biyin  + (¿Quiénes van?)
  • icur  + (¿Qué es?)
  • ánara  + (Robaron la comida de “Rihsara”.)
  • bónira  + (¿Qué hizo anteayer?)
  • bítaca  + (¿Qué hora es?)
  • aw̃unro  + (¿Qué nombre va a ponerle?)
  • cuit  + (¿Qué va a hacer por la mañana?)
  • bitata  + (¿Usted cuándo viene?)
  • baha  + (¿Ya vino usted?)
  • cab ehnuro  + (‘Ayisa’ está conchudo. Se fue por tres días y se demoró seis.)
  • cuiquinro  + (Yo me corto el pelo.)
  • íbsoya  + (“Berita” está estrenando la ropa en el baile.)
  • écora  + (“Berita” vive al lado de “Rurana”.)
  • bobrora  + (“Bobrora” es un pueblo grande.)
  • toro  + (“Bobrora” es un pueblo grande. (mucho pueblo).)
  • búrcara  + (“Búrcara” es yesca. Cuando hacen un ayuno, se usa para prender el fuego.)
  • chihwucara  + (“Chihwucara” come lombrices.)
  • chíwata  + (“Chíwata” es un palo bueno para prender el fuego)
  • ajca  + (El niño fue a aprender el idioma del blanco. Fue a escuchar el idioma del blanco.)
  • sucuará tew̃ro  + (“Mamá, él robó.” El hermano dice. “Usted chismea (miente) mucho. Habla para que peleen conmigo.”)
  • ray ibará  + (“Ray ibará” es como una culebra. Está debajo de una peña.)
  • résira  + (“Résira” es el anciano del carate. Cuando viene a consumir la piel resulta el carate.)
  • róchana, rohchaná  + (“Róchani” y “torana” son dos clases de tamaruco comestible.)
  • rácara  + (“Saw̃irá” me dio la mochila gratis.)
  • tena  + (“Tena” es la raíz de un bejuco que comen cuando no hay buena cosecha.)
  • ehw̃inro  + (“Uwana” se fue a desarmar las trampas.)
  • sihrunro  + (“Wabisa” toma de pelo a “Burucuba” diciéndole “Cásese rápido”.)
  • rahra rahra  + (“Wanisa” come donde “Rihsara” y “Rihsara” donde “Wanisa”. Comen en la casa del uno y del otro altenativamente.)
  • ahconro  + (“Yacchoá” maldijo a los blancos para que se mataran entre sí.)
  • ora, ora cujacro  + (“¿Le fue bien cuando fue a pasear donde la gente?” “Sí, me fue bien. Me dió sal.”)