De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "Voy a cortar el palo con el hacha.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • retunro  + (Voy a apretar y amarrar la leña con la cabuya.)
  • caconro  + (Voy a armar la trampa para coger palomas.)
  • atabá  + (Voy a armar la trampa. Ambos lados tienen piedra.)
  • rahcuítinro  + (Voy a averiguar el precio de la sal.)
  • téw̃inro  + (Voy a avivar el fuego.)
  • bacha  + (Voy a ayunar. Voy a vivir sin comer sal.)
  • quininro  + (Corre rápido por la pelota.)
  • búwinro  + (Voy a bajar limones con un palo.)
  • rurum conro  + (Voy a barrer la basura.)
  • ab cuiinro  + (Voy a botar la comida mala afuera.)
  • te siquinro  + (Voy a botar la comida porque está podrida.)
  • úronro  + (Uno vigila a los ladrones.)
  • yajquinro, yaquinro  + (Yo hago todo lo posible.)
  • táw̃ari  + (Voy a casa a las dos.)
  • uhmonro  + (Voy a cavar la tierra para sembrar yuca. Se cava con palo, machete, azadón o barra.)
  • subunro  + (Voy a cebar la trampa para que vengan los ratones.)
  • tamo  + (Piensa en mí.)
  • aninro  + (Voy a cocinar la comida.)
  • sequinro  + (Voy a derretir la manteca de carne y guardarla, para que no se dañe.)
  • ahná  + (Voy a cocinar un huevo de gallina.)
  • ábinro  + (Voy a coger coca.)
  • ohrmata  + (Voy a coger un pato para criarlo.)
  • uhw̃aro  + (Voy a comer la comida caliente.)
  • ruhracat  + (Voy a correr alrededor de la casa.)
  • basucua  + (Voy a cortar el cordón umbilical.)
  • acha  + (Voy a cortar el palo con el hacha.)
  • taquinro  + (Voy a cortar el pie del árbol con el hacha.)
  • rihinro  + (Voy a cortar la totuma.)
  • bucanro  + (Voy a cortar leña. Después de tumbar el árbol, voy a cortarle la punta.)
  • chauwa  + (Voy a dar mi mensaje.)
  • buw̃a  + (Voy a darle un puño.)
  • étinro  + (Voy a dejar la mochila de fique sin terminar. Ya está tarde.)
  • sequinro  + (Voy a derretir la manteca de carne y guardarla, para que no se dañe.)
  • ricuanro  + (Cuando llegue a la casa voy a soltar la leña que até.)
  • búwinro  + (Voy a bajar limones con un palo.)
  • sutinro  + (Se acabó toda la gente. Murieron todos.)
  • quin  + (Voy a donde está “Sísira”.)
  • bocua  + (Voy a dormir en la hamaca.)
  • ubcasa  + (Voy a dormir en un rincón de la casa.)
  • ahquinro  + (Voy a echar mi fique en un hoyo.)
  • tuw̃inro  + (Pelan la cáscara de yuca, ñame, tamaruca, aguacate y mantecoso.)
  • ara  + (Voy a empajar el corredor de la casa.)
  • bichunro  + (Voy a enrollar las mangas de mis pantalones hasta las rodillas.)
  • saquinro  + (Voy a ensartar las cuentas para un collar.)
  • síw̃inro  + (Voy a enseñar el canto del baile a los que no lo saben.)
  • ruhcuinro  + (En el camino la gente se esconde de mí para que yo no la vea.)
  • burinro  + (Voy a envolver los tamales.)
  • rahcuinro  + (Voy a escuchar el mensaje de Dios.)
  • cahmor ítinro  + (Voy a esperar su regreso.)
  • bachonro  + (Voy a estirar el arco para tirar la flecha. (cruzar la flecha sobre el arco.))
  • timá  + (Voy a fritar la manteca de cerdo.)