De Uw cuwa
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- sehw̃a yatro + (Estoy angustiado de pensar que si yo muero, no hay nadie para cuidar a mi hijo.)
- ahniro + (Estoy contento si la gente me da un puñado de sal.)
- cáysiro + (Estoy ocupado. No puedo ir.)
- cuhmonro + (Exprima el limón.)
- buwonro + (Estoy pintando la casa de color rojo.)
- iinro + (Estoy remendando mi mochila.)
- yiwonro + (Estoy temblando de fiebre.)
- cohchunro + (Usted va a arrugar la ropa.)
- quéhsira yara wíniru + (Una señorita dice: “El es muy pobre.” Siente odio y no quiere casarse con él.)
- suhwinro + (Está chupándose el dedo.)
- chiinro + (Yo cobro la deuda.)
- cui cuara + (Está comiendo parado.)
- chajara + (Está de mal genio y no va a comer.)
- tam quitro + (Está despejado. Ya escampó.)
- ohcuá + (El niño duerme en el seno de su mamá.)
- tiúsira + (Está enfermo a causa del espíritu “tiúsira”.)
- yarinro + (No puede mejorar. Va a morir.)
- rúhsamina + (Está enfermo por haber sido tocado por el espíritu “rúhsamina”.)
- sisrama + (Está enfermo porque el diablo lo tocó.)
- séroa + (Está frío.)
- baycura + (Está haciendo una bandeja con la corteza de palma uniéndole las puntas, y en ésta ponen las hierbas que comen.)
- quéjstira + (Está inválido a causa de la parálisis.)
- cueracura, cuercura + (Está inválido. Está enfermo en la cama.)
- ay batro + (Está mal hecho cuando una persona roba. Los perezosos roban.)
- isonro + (Cuando duerme con un niño no la deja dormir bien porque se mueve.)
- ub sáhojacro + (Está muy concentrado en el trabajo. No quiere dejarlo.)
- ojca + (Está muy enfermo del cuerpo.)
- cúr cúr camro + (Está roncando por la nariz.)
- sohmojocro + (Se cose la ropa deshilachada.)
- ajc way way + (Está ruidosamente bravo.)
- siw̃inro + (Está todo mojado.)
- cuir ténoro + (Está tronando. Ya viene la lluvia.)
- tan + (Está verde y muy húmeda. No se quema rápido.)
- árira + (Está vomitando)
- ríonro + (Están conspirando para matar.)
- emira + (Excreta las heces por el ano.)
- cuhmonro + (Exprima el limón.)
- tehrá + (Faltó terminar la roza. (Quedó el resto de la roza.))
- raya (uwa) + (Gano plata.)
- ahujacro + (Se echó a perder el maíz en el suelo. (se ensució))
- yaníc cháquinro, yeníc + (Guarde la comida que sobra.)
- cáhujeyra + (Guarde la otra comida que sobró.)
- ria + (Vaya a dar el mensaje. Vaya a hablar si va a tener una reunión)
- estaro + (El aguacate está blando. Ya está maduro.)
- quitro + (Había mucha gente en el baile.)
- cuara + (Había mucho sol, pero nosotros trabajamos sin miedo (del calor).)
- bacara + (Hace cuatro días que fui a sembrar semillas de banano.)
- yewira + (Hacen el bastón del baile del árbol de “yewira”.)
- bura(2) + (Hacen el huso de este árbol.)
- yininro + (Los pollos se levantan sobre la viga.)
- siquinro + (Hacer payasadas con la gente, con la señorita. No siempre es bueno hacer payasadas.)