De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta es una propiedad de tipo Texto.

Páginas que usan la propiedad "traduccion 1"

Se muestran 25 páginas que usan esta propiedad.

a
ajcan sut +{{{tra_1}}}  +
ajmár, amár +Yo no tengo mi propia casa.  +, Yo mismo voy. No voy a mandar a otro.  +
ajqui boro +Cuando usa jabón, la ropa huele bien.  +
am rehquinro +Yo estoy intranquilo. No quiero vivir aquí más.  +
am rehti +Viene caminando muy despacio.  +
ama +Después de cortar el plátano voy a cocinarlo.  +
ámara +En Cauca tienen “ámara” palma parecida a la manaca.  +
amuro +El ñame está bien seco. Está muy sabroso.  +, El excremento está sólido. La diarrea ya pasó.  +, Yo sé que la comida ya está hecha. Ya se puede comer.  +
anabá +Voy a moler la comida en la piedra.  +
anachá, anajá +La araña “anachá” tiene cuerpo como “rocra”. La araña hace su misma casa.  +
ánara +Robaron la comida de “Rihsara”.  +, ¿Qué hice en contra de usted? No hice nada pero usted está bravo.  +
anará +Córtame el cabello porque está feo.  +, Los pájaros tienen plumas.  +
ánb aya +La gente canta el baile de abeja.  +
áncata +Manaña cuando apenas aclare yo voy al páramo.  +
áninro +Yo prendo la candela.  +
aninro +Voy a cocinar la comida.  +
áninro(2) +La nube cubrió el cerro.  +
aninro(2) +¡Ayúdame!  +, Cuando uno cuenta la plata y no le alcanza, otro dice: “Yo voy a añadir a la suya.”  +, Puede pegar la flecha con cera.  +
anto +No puede comer el maíz todavía. No está maduro.  +
anto yajti ehcujacro +Dios profetizó lo que la gente iba a hacer.  +
anub rehna +Después de mezclar la miel con agua, lo toman.  +
anuba +Hay abejas en el hueco del árbol.  +
aquichá +Se mastica la comida con las muelas.  +
áquira +Se fue para siempre. No volverá.  +
aquira +Allá (en S. Miguel) la lengua es diferente. Es otra lengua.  +, Lo maltrataron de distintas formas.  +