De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "Voy a nadar por encima del agua para llegar al otro lado.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • timá  + (Voy a fritar la manteca de cerdo.)
  • cuhwinro  + (Voy a hacer (soplar) la ceremonia de purificación.)
  • canonro  + (Voy a hacer el fogón. Primero coloco las hojas de bijao y echo el barro sobre ellas. Luego aseguro las tres piedras con el barro.)
  • sauwunro  + (Voy a hacer la fogata.)
  • bichtará  + (Voy a hacer una casa. Voy a rajar “bichtará”.)
  • burinro  + (Voy a envolver los tamales.)
  • cuaronro  + (Cuando el agua afloja el puente, la gente que va por él, puede caerse.)
  • icara  + (Voy a hacerlo tres veces.)
  • bahw̃unro  + (Voy a inclinar mi cabeza.)
  • quesa  + (Voy a la huerta de maíz.)
  • sic  + (Voy a lavar con jabón.)
  • arumá  + (Voy a lavar la cera.)
  • tima  + (Voy a lavar la ropa sucia.)
  • sucuinro  + (Voy a lavar la ropa.)
  • yehninro  + (Voy a levantarme para comer.)
  • cacminá  + (Voy a llevar cuatro obreros.)
  • yehw̃inro  + (Voy a llevar la maleta de maíz de la roza a la casa.)
  • wahcunro  + (Pesan la sal para venderla a la gente.)
  • bútanro  + (Uno machaca los maduros a mano.)
  • wácanro  + (Voltea la cabeza.)
  • cuicanro  + (Voy a mezclar las hierbas.)
  • bacua  + (Voy a moler chicha.)
  • bucha  + (Voy a moler harina de maíz tostado.)
  • anabá  + (Voy a moler la comida en la piedra.)
  • cuatonro, cuastonro  + (El viento desvío la canoa.)
  • túninro  + (Voy a pagarle a la gente que trabajó para mí.)
  • at yajquinro  + (Voy a palpar un aguacate para ver si está duro o suave.)
  • táyonro  + (Yo pregunté al blanco, “¿Cuándo va el camión para el pueblo?”)
  • aca toca  + (Voy a pegarle en la mejilla.)
  • sutinro  + (Se acabó toda la gente. Murieron todos.)
  • bachonro  + (Voy a estirar el arco para tirar la flecha. (cruzar la flecha sobre el arco.))
  • séhw̃atiro  + (No es nada lo que hizo. Está perdonado. (No estoy pensando en esto.))
  • quequinro, quejquinro  + (Yo voy a coser la ropa.)
  • bequinro  + (Voy a poner hebras para hacer una mochila.)
  • asa  + (Voy a poner la coca en mi boca y masticarla con las muelas.)
  • bebinro  + (Voy a poner las latas.)
  • arcuta  + (Voy a ponerlo encima de esto.)
  • oca  + (Voy a prender el fuego. Voy a hacer la fogata.)
  • siinro  + (Yo voy a sacar miel de abejas.)
  • ábia  + (Voy a quedarme ocho días.)
  • tuw̃inro  + (Pelan la cáscara de yuca, ñame, tamaruca, aguacate y mantecoso.)
  • abic béyinro  + (Voy a recoger a mis hijos y llevarlos otra vez a mi casa.)
  • suquinro  + (Voy a recoger el maíz.)
  • cuiinro(2)  + (Voy a regar la semilla de bagala en la roza.)
  • ábinro  + (Voy a coger coca.)
  • aca(2)  + (La señorita cubre su cara con hojas de rascador.)
  • taw̃unro  + (Voy a repartir el chontaduro a la gente.)
  • wahw̃unro  + (Voy a repartir la maleta de chontaduro por la mitad.)
  • bosinro  + (Va a estallar la olla.)
  • ajaya  + (Voy a rozar el mío.)