De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "Voy a enrollar las mangas de mis pantalones hasta las rodillas.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • tamo  + (Piensa en mí.)
  • aninro  + (Voy a cocinar la comida.)
  • ahná  + (Voy a cocinar un huevo de gallina.)
  • ábinro  + (Voy a coger coca.)
  • ohrmata  + (Voy a coger un pato para criarlo.)
  • uhw̃aro  + (Voy a comer la comida caliente.)
  • ruhracat  + (Voy a correr alrededor de la casa.)
  • basucua  + (Voy a cortar el cordón umbilical.)
  • acha  + (Voy a cortar el palo con el hacha.)
  • taquinro  + (Voy a cortar el pie del árbol con el hacha.)
  • rihinro  + (Voy a cortar la totuma.)
  • chauwa  + (Voy a dar mi mensaje.)
  • buw̃a  + (Voy a darle un puño.)
  • étinro  + (Voy a dejar la mochila de fique sin terminar. Ya está tarde.)
  • sequinro  + (Voy a derretir la manteca de carne y guardarla, para que no se dañe.)
  • ricuanro  + (Cuando llegue a la casa voy a soltar la leña que até.)
  • búwinro  + (Voy a bajar limones con un palo.)
  • sutinro  + (Se acabó toda la gente. Murieron todos.)
  • bucanro  + (Voy a cortar leña. Después de tumbar el árbol, voy a cortarle la punta.)
  • quin  + (Voy a donde está “Sísira”.)
  • bocua  + (Voy a dormir en la hamaca.)
  • ubcasa  + (Voy a dormir en un rincón de la casa.)
  • ahquinro  + (Voy a echar mi fique en un hoyo.)
  • tuw̃inro  + (Pelan la cáscara de yuca, ñame, tamaruca, aguacate y mantecoso.)
  • ara  + (Voy a empajar el corredor de la casa.)
  • bichunro  + (Voy a enrollar las mangas de mis pantalones hasta las rodillas.)
  • saquinro  + (Voy a ensartar las cuentas para un collar.)
  • síw̃inro  + (Voy a enseñar el canto del baile a los que no lo saben.)
  • ruhcuinro  + (En el camino la gente se esconde de mí para que yo no la vea.)
  • burinro  + (Voy a envolver los tamales.)
  • rahcuinro  + (Voy a escuchar el mensaje de Dios.)
  • cahmor ítinro  + (Voy a esperar su regreso.)
  • bachonro  + (Voy a estirar el arco para tirar la flecha. (cruzar la flecha sobre el arco.))
  • timá  + (Voy a fritar la manteca de cerdo.)
  • cuhwinro  + (Voy a hacer (soplar) la ceremonia de purificación.)
  • canonro  + (Voy a hacer el fogón. Primero coloco las hojas de bijao y echo el barro sobre ellas. Luego aseguro las tres piedras con el barro.)
  • sauwunro  + (Voy a hacer la fogata.)
  • bichtará  + (Voy a hacer una casa. Voy a rajar “bichtará”.)
  • cuaronro  + (Cuando el agua afloja el puente, la gente que va por él, puede caerse.)
  • icara  + (Voy a hacerlo tres veces.)
  • bahw̃unro  + (Voy a inclinar mi cabeza.)
  • quesa  + (Voy a la huerta de maíz.)
  • sic  + (Voy a lavar con jabón.)
  • arumá  + (Voy a lavar la cera.)
  • tima  + (Voy a lavar la ropa sucia.)
  • sucuinro  + (Voy a lavar la ropa.)
  • yehninro  + (Voy a levantarme para comer.)
  • cacminá  + (Voy a llevar cuatro obreros.)
  • yehw̃inro  + (Voy a llevar la maleta de maíz de la roza a la casa.)
  • wahcunro  + (Pesan la sal para venderla a la gente.)
  • bútanro  + (Uno machaca los maduros a mano.)