De Uw cuwa
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- yarinro + (No puede mejorar. Va a morir.)
- ey oso + (Tiene que bajar a Cauca.)
- bosinro + (Va a estallar la olla.)
- rih sar siw̃inro + (Tiene que creer que Jesús es el Hijo de Dios. Porque cree así, voy a bautizarle.)
- tuiro, tui cayro + (Tiene que dejarlo solitario.)
- sarcaja + (Tiene que empajar la casa con “sarcaja”.)
- uhruro + (Tiene que hacer el puente en lo angosto de la peña.)
- tíw̃inro + (Tiene que matar los huaches con un palo.)
- burunro + (Tiene que saltar sobre el agua, para no mojarse los pies.)
- ab raba + (Tiene que vivir con la tía.)
- -itro + (Tiene un sabor parecido a la ortiga.)
- cuira + (Tienen miedo de que el trueno les queme.)
- síhw̃anro + (Tienen que pensar bien.)
- cachá(2) + (Tire la cauchera.)
- siquinro + (Hacer payasadas con la gente, con la señorita. No siempre es bueno hacer payasadas.)
- tuw̃ro + (Toda la gente entró al baile.)
- sácanro + (La lluvia ya está escampando.)
- bicaro + (La lluvia ya está escampando.)
- suca bicaro + (Toda la gente se va al baile.)
- estajiro, estachiro + (Todavía está vivo. No se muere.)
- cuasa + (Todavía no está tarde. Todavía puede llegar mientras hay luz.)
- caba + (Comió suficiente.)
- úbaro + (Todo está visible.)
- otcuará + (Todo la gente está enferma de catarro.)
- béquinro + (Todos van a llegar de Cauca en cuatro días.)
- ruonro + (Trabaja día tras día. Hace mucho trabajo.)
- eta jaw̃ + (Trabaje así mismo con el garrote.)
- cuininro + (El río Cobaría se llenó mucho.)
- ria + (Vaya a dar el mensaje. Vaya a hablar si va a tener una reunión)
- rómiro + (El cuchicuchi es de color canela.)
- ehúr wíniro + (Tres días después de morir alguna persona, uno tiene miedo.)
- bura + (Tráigame la comida rápidamente.)
- ac + (Tráigame la comida. (a mí/para mí))
- bahnaca + (Tráigamelo todo a mí.)
- úcanro + (Cuando los niños entran al baile, empujan a los otros.)
- cayiná + (Tías, primos, sobrinas, sobrinos, tíos y nietos son parientes.)
- ina + (Un cadáver tiene un olor fétido.)
- isariba + (Una adúltera hace como un perro.)
- ehmonro + (Una la sal con las hierbas.)
- bihtá + (Una persona mayor ya es adulta. Ya creció.)
- chihchiró + (Una persona muy fuerte trabaja más que otra.)
- ocsor + (Una persona se va felizmente hacia donde la señorita.)
- quéhsira yara wíniru + (Una señorita dice: “El es muy pobre.” Siente odio y no quiere casarse con él.)
- buhwó yehnro + (Una sobrina mía se está desarrollando. Cuando sea señorita ayunará, comiendo su comida cruda y sin sal.)
- cánara + (Uno come “cánara” solo cuando tiene mucha hambre.)
- búrucara + (Uno hace escaleras de balsa.)
- bútanro + (Uno machaca los maduros a mano.)
- bucurá + (Uno saca la chicha con totuma.)
- cuicá + (Uno se enferma cuando un espíritu malo toca su corazón.)
- áwinro + (Uno suspira cuando va por el camino.)