De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar
(Subida)
 
(Subida *** existing text overwritten ***)
Línea 1: Línea 1:
{{UWA-ESP}}
+
 +
{{UWA-ESP
 +
|Tegría}}
 
{{acep
 
{{acep
 
|cat_gra=prep.
 
|cat_gra=prep.
|equ= en
+
|equ=para (de propósito y lugar)
|eje_1=Bajít um oso chácaro.
+
|eje_1=Tetát rey oso bijacro.
|tra_1=Se pone el machete en la funda.
+
|tra_1=El papá se fue por la leña.
|eje_1=Cac oso yácaro. Cac ícara yácaro.
+
|eje_2=Canor oso bijacro.
|tra_1=Come en la boca.}}
+
|tra_2=Se fue al trabajo.
{{acep
+
|eje_3=Ay oso bijacro.
|cat_gra=prep.
+
|tra_3=Se fue al baile.
|equ=. a (al, a la)
+
|ver=oc.}}
|eje_1=Cuacúr bir cara, ic oso rajacro, sicor.
 
|tra_1=Después de subir al árbol se bajó al suelo.
 
|sin=oc.}}
 

Revisión del 23:47 21 may 2013

Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
oso(2)
  1. prep. para (de propósito y lugar).
    • Tetát rey oso bijacro. El papá se fue por la leña.
    • Canor oso bijacro. Se fue al trabajo.
    • Ay oso bijacro. Se fue al baile.
    Ver: oc.