De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar
(Subida)
 
(Subida *** existing text overwritten ***)
 
Línea 1: Línea 1:
 
   
 
   
{{acep|s.|rocío}}
+
{{UWA-ESP}}
{{eje|Abaja chéycara cuitara riwan wanro. Riwa owara cutiro.Conuro. Uwa siῶtiro. Asa cuitara ji, ira cuitara ji chácaro.|El rocío es como una llovizna por la noche. No es igual a la lluvia porque es poca y no moja la gente. Está sobre la coca y sobre los sembrados.}}
+
{{acep
{{sin|risa.}}
+
|cat_gra=s.
 +
|equ=rocío
 +
|eje_1=Abaja chéycara cuitara riwan wanro. Riwa owara cutiro.Conuro. Uwa siw̃tiro. Asa cuitara ji, ira cuitara ji chácaro.
 +
|tra_1=El rocío es como una llovizna por la noche. No es igual a la lluvia porque es poca y no moja la gente. Está sobre la coca y sobre los sembrados.
 +
|sin=risa.}}

Revisión actual del 14:34 16 may 2013

Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
ábaja, ábacha
  1. s. rocío.
    • Abaja chéycara cuitara riwan wanro. Riwa owara cutiro.Conuro. Uwa siw̃tiro. Asa cuitara ji, ira cuitara ji chácaro. El rocío es como una llovizna por la noche. No es igual a la lluvia porque es poca y no moja la gente. Está sobre la coca y sobre los sembrados.
    Sinónimos: risa.