De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "El hombre escupió.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • amuro  + (El ñame está bien seco. Está muy sabroso.)
  • béscura  + (El faro roba las gallinas cuando éstas están dormidas.)
  • bura(3)  + (El fogón tiene mucha ceniza.)
  • rihmá  + (El forúnculo ya está maduro (tiene pus). Ya quiere reventar.)
  • tamíscuara  + (El fríjol amarillo no crece muy alto. Se come con la cáscara.)
  • ruswaná  + (El fríjol cristado es pintado. Es muy grande.)
  • wiricas ita  + (El fríjol “wiricas” es blanco. Después de sacarle la cáscara, se puede comer.)
  • cocarama  + (El gallo grita “cocaramu”.)
  • bihnro  + (El gato nace sin abrir sus ojos.)
  • buá  + (El gavilán es un ladrón.)
  • chamá  + (El grano de maíz tostado es blanco.)
  • eninro  + (Se está debilitando y está a punto de morir.)
  • roritá, rohritá  + (El gusano que tiene alas está infestando las hojas de la casa. Está comiendo muchas hojas de la casa.)
  • ítquiba  + (El habitante de aquí está allá.)
  • ohbac  + (El habla bien.)
  • taniric  + (El habla bravamente.)
  • ria  + (Vaya a dar el mensaje. Vaya a hablar si va a tener una reunión)
  • ojcór  + (Yo me siento en un banco.)
  • questoc  + (El hermanito de “Berita” se fue atrás de “Berita”.)
  • wir binro  + (El hermano está disgustado con su hermano menor por llevarlo a Tame y haberlo dejado solo.)
  • bómcara  + (El hijo de mi hijo es mi descendiente.)
  • owáraro  + (El hijo de “Wabisa” es igual de grande que el de “Enura”.)
  • quenro  + (Para quemar mi cal, voy a friccionar los palos de hacer fuego y luego voy a soplarlo.)
  • buwayro  + (El hilo de lana es rojo.)
  • ojca(2)  + (El hilo es de color rojo.)
  • quehsunro  + (El hombre odia al otro.)
  • cuistoca  + (El hueso del brazo está conectado al hombro.)
  • checújacro  + (El humo lo ennegreció.)
  • coyacoy  + (El huso da vueltas.)
  • buwáchcuara, buwáycuara  + (El infante mama teta.)
  • yatro  + (El joven está en la cama enfermo del paludismo.)
  • úbota  + (El joven está jugando delante de los niños.)
  • aw̃a  + (El juega demasiado.)
  • yajquinro, yaquinro  + (Yo hago todo lo posible.)
  • bésina  + (El ladrón se come los bananos de otros.)
  • chihchiro  + (El lazo no puede romperse rápido. Es muy durable.)
  • ria(2)  + (El lindero de los Cobarías está abajo de (la casa de) Guillermo, por el camino de carros.)
  • botocuá  + (El loro imita a la gente.)
  • áhcuara  + (El loro real sirve como carne. El loro real es parecido al loro de aquí. Es de color verde.)
  • chárama  + (El loro “chárama” come cuesco, no aprende a hablar, es de color verde y del mismo tamaño de “quehrosa”.)
  • tana(2)  + (El madrugador es uno que se levanta muy temprano.)
  • cuacuará  + (El mal olor de un muerto provoca náuseas.)
  • ehnunro  + (El vuelve sin demorarse (puntual).)
  • yaúwinro  + (El mató la pava con la flecha.)
  • sasoro  + (El maíz está brotando.)
  • bihnro  + (El gato nace sin abrir sus ojos.)
  • burbar yajcaro  + (El me ganó.)
  • say say sayro  + (El mojarse produce temblor.)
  • cuiyua  + (El mosco del banano pica a las personas, se introduce en la piel y se reproduce en cuatro días.)
  • umara  + (El mosco es chiquito. Pica mucho.)