De Uw cuwa
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-Category:Uw_cuwa-español{{UWA-ESP +{{UWA-ESP)) |
|||
Línea 28: | Línea 28: | ||
|tra_1=La muchacha ya concibió un bebé. | |tra_1=La muchacha ya concibió un bebé. | ||
|eje_2=Ritá ityean uchta cuácayet, yehnátaro. | |eje_2=Ritá ityean uchta cuácayet, yehnátaro. | ||
− | | | + | |tra_2=Si concibe en el verano, nacerá en este tiempo. (Agosto) |
|gram=Hay variación en el uso de ist, e it, el pasado es itchacro; el negativo es istítiro. | |gram=Hay variación en el uso de ist, e it, el pasado es itchacro; el negativo es istítiro. | ||
|ver=itinro.}} | |ver=itinro.}} |
Revisión actual del 17:44 1 ene 2015
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
istinro
- v. ver; mirar.
- Bowar ícara bicayat, uhnacará istátaro. Cuando uno va al monte puede ver un pavo.
- v. saber.
- Aya bítatara istiti bin itro. No sabía cuándo era el baile. (pero ya sabe)
- Jesusat uwat imar urá bitara síhw̃actara itchacro. Jesús supo lo que la gente pensaba en su corazón.
- v. cazar; buscar.
- Aját bowar ícara bahtara itáy bicaro. Yo voy al monte a cazar lapa.
- v. encontrar.
- As ray íujac sicor itchacro. Encontré la plata que había perdido.
- v. concebir.
- Cahbaray wacjá bar itchacro. La muchacha ya concibió un bebé.
- Ritá ityean uchta cuácayet, yehnátaro. Si concibe en el verano, nacerá en este tiempo. (Agosto)