De Uw cuwa
(Subida) |
(Subida *** existing text overwritten ***) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{UWA-ESP}} | {{UWA-ESP}} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | | | + | |cat_gra=v. |
|equ=agonizar; desmayar; debilitarse (va a morirse) | |equ=agonizar; desmayar; debilitarse (va a morirse) | ||
|eje_1=Bar yarin en bicaro. | |eje_1=Bar yarin en bicaro. | ||
Línea 11: | Línea 11: | ||
|ver=yarinro, chininro.}} | |ver=yarinro, chininro.}} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | | | + | |cat_gra=v. |
|equ=privar (emborrachar) | |equ=privar (emborrachar) | ||
|eje_1=Simat bar enjacro. | |eje_1=Simat bar enjacro. | ||
|tra_1=El guarapo lo privó.}} | |tra_1=El guarapo lo privó.}} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | | | + | |cat_gra=v. |
|equ=perder (semilla de maíz brotado) | |equ=perder (semilla de maíz brotado) | ||
|eje_1=Chi chiwujaquey bahnác rijacro. Eyta cuara eba bahnác rijti enro. | |eje_1=Chi chiwujaquey bahnác rijacro. Eyta cuara eba bahnác rijti enro. | ||
|tra_1=Sembró toda la roza que cortó. Pero no sembró toda la semilla y se está perdiendo.}} | |tra_1=Sembró toda la roza que cortó. Pero no sembró toda la semilla y se está perdiendo.}} |
Revisión actual del 15:14 15 may 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
eninro
- v. agonizar; desmayar; debilitarse (va a morirse).
- Bar yarin en bicaro. Se está debilitando y está a punto de morir.
- Uwa restát en bicaro. La gente está debilitada por la enfermedad.
- Uwa yarin acu yar bir bay cuanyat enro. Cuando una persona se enferma de algo mortal, se ve muy debilitada tres días antes de morir.
- v. privar (emborrachar).
- Simat bar enjacro. El guarapo lo privó.
- v. perder (semilla de maíz brotado).
- Chi chiwujaquey bahnác rijacro. Eyta cuara eba bahnác rijti enro. Sembró toda la roza que cortó. Pero no sembró toda la semilla y se está perdiendo.