De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar
(Subida)
 
(Subida *** existing text overwritten ***)
Línea 1: Línea 1:
{{UWA-ESP|fon=onro}}{{UWA-ESP}}{{acep|cat_gra=v.|equ=llorar
+
{{UWA-ESP
|eje_1=Wacjí o ayti jaw̃i.
+
|fon=oónro}}
No deja llorar a su hijo.
+
{{acep
|ver=coninro.
+
|cat_gra=v.
 +
|equ=pintar; manchar
 +
|eje_1=Ubajan cuasáy ojocro.
 +
|tra_1=Pintó la casa de blanco.
 +
|eje_2=As quescara, as oya cat támara ojocro.
 +
|tra_2=Manché mis pies y mi ropa con barro.
 +
|eje_3=Curuwatá ruhw̃át as oya bar o tejecro. Súcuajatro.
 +
|tra_3=Manché mi ropa con bagala y no se quitará lavándola.
 +
|eje_3=Ira ruhw̃át as oya bahnác ojocro.
 +
|tra_3=Manché mi ropa con la leche del plátano.}}

Revisión del 23:47 21 may 2013

Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
onro(2) [oónro]
  1. v. pintar; manchar.
    • Ubajan cuasáy ojocro. Pintó la casa de blanco.
    • As quescara, as oya cat támara ojocro. Manché mis pies y mi ropa con barro.
    • Ira ruhw̃át as oya bahnác ojocro. Manché mi ropa con la leche del plátano.