De Uw cuwa
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-UWA-ESP +UWA-ESS)) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{UWA-ESP}} | |
− | |||
− | {{UWA- | ||
{{acep | {{acep | ||
|cat_gra=adv. | |cat_gra=adv. | ||
Línea 8: | Línea 6: | ||
|tra_1=Tape la comida contra las cucarachas. | |tra_1=Tape la comida contra las cucarachas. | ||
|eje_2=Uw ib aw̃at waaquic cano cay tunwi. | |eje_2=Uw ib aw̃at waaquic cano cay tunwi. | ||
− | |tra_2=Tape el camino contra el paso de la gente. | + | |tra_2=Tape el camino contra el paso de la gente.}} |
{{acep | {{acep | ||
|cat_gra=prep. | |cat_gra=prep. |
Revisión actual del 04:20 8 jun 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
cano
- adv. contra.
- Ira cay tunwi, ruscúr cano. Tape la comida contra las cucarachas.
- Uw ib aw̃at waaquic cano cay tunwi. Tape el camino contra el paso de la gente.
- prep. sobre.
- Ow cano bajár chaw̃i, riwat siw̃tí acu. Ponga su estera sobre la maleta
- Buwáchcuara siw̃tí acu buwáchcuara cano bajara chaw̃i. Ponga las hojas sobre el bebé para que no se moje.
- Uwat ira ajc waa jájaquey, cohti acu ey cano urán tas chaw̃i. Ponga una señal sobre la comida prometida para que la gente no la coma.