De Uw cuwa
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-{{UWA-ESP +Category:Uw_cuwa-español{{UWA-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-Category:Uw_cuwa-español{{UWA-ESP +{{UWA-ESP)) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{UWA-ESP}} | |
{{acep | {{acep | ||
|cat_gra=s. | |cat_gra=s. |
Revisión actual del 02:58 8 jun 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
cuiquiba, cuiquin
- s. brujo (dicen que invocan a los espíritus de las montañas para echar maldiciones).
- Cuiquib yehnín chaw sínataro. Para ser uno brujo, tiene que aprender el rezo (de los cerros). (Dicen que hay buenos y malos.)
- Cuiquiba cuicá yajc bahjacro. El brujo ya hizo la brujería.
- Uwat cuiquin quin uch táyoro: Biyat bes yajáctara táyoro. Ibt aw̃at bitara bétatara táyoro. Cam chinyat cuanchat bétatara, béyajartara tayo áycuano. Icurat bútara yarjáctara ey táyoro. Yaray yehnyat sacwátatara, sacwájartara táyoro. Esar to táyocuano. Estas son algunas cosas que la gente pregunta al brujo: ¿Quién hizo el robo? ¿Cómo debo ir por el camino? Cuando tienen un sueño, mandan a preguntar por la mañana si pueden ir a determinado lugar. Cuando tienen una enfermedad, preguntan la causa de ésta y si van a sanarse. Hacen muchas preguntas al brujo.