De Uw cuwa
(Subida *** existing text overwritten ***) |
(Subida *** existing text overwritten ***) |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
{{acep | {{acep | ||
|cat_gra=s. | |cat_gra=s. | ||
− | |equ= | + | |equ=alma |
− | |eje_1= | + | |eje_1=Sísira chinyat ey ajca ruiy owár cun bétaro. |
− | |tra_1= | + | |tra_1=Cuando ‘Sísira’ muera, su alma irá con sus antepasados. |
− | + | |eje_2=Ajca taw̃anír imár bihtín quin bicaro. Wahntará cuis cut bicaro. | |
− | + | |tra_2=El espíritu se va como una sombra a donde están los antepasados. Se va a la loma de “wahntará”}} | |
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 14:36 16 may 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
ajca(3)
- s. alma.
- Sísira chinyat ey ajca ruiy owár cun bétaro. Cuando ‘Sísira’ muera, su alma irá con sus antepasados.
- Ajca taw̃anír imár bihtín quin bicaro. Wahntará cuis cut bicaro. El espíritu se va como una sombra a donde están los antepasados. Se va a la loma de “wahntará”