De Uw cuwa
(Subida *** existing text overwritten ***) |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | |||
{{UWA-ESP | {{UWA-ESP | ||
− | |fon='aaba | + | |fon='aaba}} |
− | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
|cat_gra=s. | |cat_gra=s. | ||
Línea 8: | Línea 8: | ||
|tra_1=Cuando uno se corta con machete sale mucha sangre. | |tra_1=Cuando uno se corta con machete sale mucha sangre. | ||
|eje_2=In yárajar eyin abra buwayan cuitro. | |eje_2=In yárajar eyin abra buwayan cuitro. | ||
− | |tra_2=Los que no están para morir tienen la sangre muy roja. | + | |tra_2=Los que no están para morir tienen la sangre muy roja.}} |
− | }} |
Revisión actual del 14:34 16 may 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
aba ['aaba]
- s. sangre.
- Bajít cut tacyat aban bitán yéhnticuano. Cuando uno se corta con machete sale mucha sangre.
- In yárajar eyin abra buwayan cuitro. Los que no están para morir tienen la sangre muy roja.