De Uw cuwa
(Subida) |
(Subida *** existing text overwritten ***) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{UWA-ESP}} | {{UWA-ESP}} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | | | + | |cat_gra=v. |
|equ=dejar (sin terminar, Dios deja la gente para que muera) | |equ=dejar (sin terminar, Dios deja la gente para que muera) | ||
|eje_1=Bijcaja chácara bar étinro. Bar tinjacro. | |eje_1=Bijcaja chácara bar étinro. Bar tinjacro. |
Revisión actual del 15:15 15 may 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
étinro
- v. dejar (sin terminar, Dios deja la gente para que muera).
- Bijcaja chácara bar étinro. Bar tinjacro. Voy a dejar la mochila de fique sin terminar. Ya está tarde.
- Wiy ey jor ítiti acu etu téjecro. Dejó la esposa para no seguir viviendo con ella.
- Sir owár etiti ohbac itro. Vive con Dios sin terminar.