|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{UWA-ESP}} | | {{UWA-ESP}} |
| {{acep | | {{acep |
− | |cat_gra=prep. | + | |cat_gra=s. |
− | |equ=en | + | |equ=espalda |
− | |eje_1=As ic ícara cáminro. | + | |eje_1=Icara yatro. |
− | |tra_1=Yo duermo en el suelo.}} | + | |Me duele la espalda. |
− | |eje_2=Abá chi canor icar rauwinro.
| + | |ant=táncara.}} |
− | |tra_2=Mamá va a trabajar (entrar en el trabajo) en la roza.
| |
− | |eje_3=Wac bahy ícara tirinro.
| |
− | |tra_3=Vamos a encontrarnos en (el día) que dijimos.
| |
− | |eje_4=Uwan ibt ícatro.
| |
− | |tra_4=La gente está en el camino.}} | |
| {{acep | | {{acep |
− | |cat_gra=prep. | + | |cat_gra=s. |
− | |equ=adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) | + | |equ=palo (espaldera de una trampa)}} |
− | |eje_1=Sima cumít icar chácaro.
| |
− | |tra_1=Se pone el guarapo en la olla grande.
| |
− | |eje_2=Ira atucuá ícara cuwátaro.
| |
− | |tra_2=La comida llega hasta (por dentro) el estómago.
| |
− | |ver=sara.}}
| |
− | {{acep
| |
− | |cat_gra=prep.
| |
− | |equ=entre
| |
− | |eje_1=Bowar ícara bijacro.
| |
− | |tra_1=Se fue entre el monte.
| |
− | |eje_2=Ricán to bin ta ícara quinjacro.
| |
− | |tra_2=Corrió entre una multitud de gente.
| |
− | |eje_3=Ey ícara tiw̃ quinjacro.
| |
− | |tra_3=Corrió entre eso.}}
| |
Revisión del 23:41 21 may 2013
Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
ícara(2)
- s. espalda.
- s. palo (espaldera de una trampa).