De Uw cuwa
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- bosinro + (Va a estallar la olla.)
- cácaro + (Va a hacer mucho viento.)
- bur cut suw cut + (Va a ir arriba a vivir siempre con Dios.)
- cuasábara + (Va a llover, está cubierto con nubes.)
- tihrinro(2) + (Va a saludar a su amigo.)
- bar jaw̃ + (Vamos a Cauca. Tenemos que ir juntos.)
- toroná, toraná + (Vamos a desherbar tamarucos.)
- ijmár + (Nosotros mismos lo hacemos.)
- yininro + (Los pollos se levantan sobre la viga.)
- rábira + (Vamos como si fuéramos hermanos. Vamos juntos.)
- owara + (Vamos juntos.)
- quinia + (Vamos más abajo a comer plátano manzano.)
- bin(1) + (Van a venir de Cauca.)
- bin + (Van a venir de Cauca.)
- ria + (Vaya a dar el mensaje. Vaya a hablar si va a tener una reunión)
- ey or + (Vaya arriba por ese camino.)
- yachí + (Vaya cuidadosamente por el puente.)
- car + (Vaya rápidamente.)
- ínchajin + (Vaya rápidamente. Se está haciendo tarde.)
- ínchasarac + (Vayan rápidamente.)
- quir + (Vayan rápidamente.)
- inicuat + (Venga ahora a trabajar.)
- bequít istiy + (Vi una manada de marranos báquiras.)
- am rehti + (Viene caminando muy despacio.)
- séroey caquinro + (Viene un gran ventarrón. Cacique, calme el viento.)
- tan wan + (Mis hijos están bien.)
- quen + (Viva rectamente)
- yají + (Lleve la olla con cuidado.)
- ubcasa + (Voy a dormir en un rincón de la casa.)
- wácanro + (Voltea la cabeza.)
- rahra rahra + (“Wanisa” come donde “Rihsara” y “Rihsara” donde “Wanisa”. Comen en la casa del uno y del otro altenativamente.)
- buw̃unro + (Voy (a una casa) para recibir comida de limosna.)
- cut + (Voy (donde el) al río para lavar la ropa.)
- cúbara + (Voy a Bócuta.)
- canro + (Voy a rozar la huerta.)
- cuíhinro + (Voy a abrir zanjas al pie de la casa.)
- suhquinro + (Voy a afilar el machete.)
- sacunro + (Déme el remedio para curar el dolor de estómago.)
- yehw̃inro + (Voy a llevar la maleta de maíz de la roza a la casa.)
- sehw̃ sehw̃ + (Voy a amarrar la caña bien apretada.)
- surana + (Voy a amarrar trampa para matar ardillas.)
- Canwará + (Voy a amarrar un collar de “canwara” a la nuca.)
- basá + (Voy a amasar la arepa y entonces tengo que tostarla.)
- situnro + (Aplastó el pollito con el pie.)
- tiw̃inro + (Voy a apagar el incendio en la casa.)
- retunro + (Voy a apretar y amarrar la leña con la cabuya.)
- caconro + (Voy a armar la trampa para coger palomas.)
- atabá + (Voy a armar la trampa. Ambos lados tienen piedra.)
- rahcuítinro + (Voy a averiguar el precio de la sal.)
- téw̃inro + (Voy a avivar el fuego.)