Herramientas personales

Buscar por propiedad

De Uw cuwa

Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "Se parece a su mamá.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | 50 siguientes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • turuá  + (Se hace la trampa para el pez por la desembocadura del agua.)
  • bara(2)  + (En un año voy a quemar la ollas otra vez.)
  • ehcunro  + (Jorge le mostró la comida para comer.)
  • quemir  + (Se junta al pie mío.)
  • yuwinro  + (Se juntan las abejas en un hueco del árbol.)
  • tan ahsín  + (Se levantaron peleadores perversos.)
  • ecanro  + (Se limpia los mocos.)
  • terá  + (Se llega al alto del camino.)
  • uhruro  + (Tiene que hacer el puente en lo angosto de la peña.)
  • átora  + (Se lleva al ciego de la mano.)
  • bucacha  + (Se lleva el garrote para tumbar la roza.)
  • aquichá  + (Se mastica la comida con las muelas.)
  • tehwinro  + (Se masticó y mezcló el guarapo. Se puso en la olla para fermentar.)
  • wachamá  + (Se mata el huache con una trampa grande.)
  • ihroá  + (Se mata el zorro debajo de una trampa grande.)
  • sinácuba  + (Se mata el zorro debajo de una trampa grande.)
  • sirona  + (Se mata las ardillas con la trampa que se pone en la orilla del maíz.)
  • bow̃ canro  + (Se me olvidó.)
  • charita  + (Se mezcla bagala en el agua y se come con chocheco. Este tipo de bagala no tiene fibra. Tiene poca carne.)
  • sorunro  + (Se mezcla el mantecoso con hierbas.)
  • rihnonro  + (No ha colado la sopa todavía.)
  • tohnunro  + (Se mojó alrededor del fogón por la lluvia. Los niños pusieron el piso liso.)
  • siticro  + (Se muele el maíz sobre una roca plana.)
  • waquír chácaro  + (Se ordenó que mientras está ayunando nadie puede ir abajo.)
  • siscará  + (Se paga la cuenta con plata, ropa, comida, o carne.)
  • waanro  + (Se parece a su mamá.)
  • suquinro  + (Voy a recoger el maíz.)
  • aw̃ata  + (Se perdió cuando se fue por el camino.)
  • ima  + (Se perdió mi maíz.)
  • siquiya  + (Se pone el disparador con rastrojo debajo de la trampa.)
  • ícara  + (Yo duermo en el suelo.)
  • iscaná  + (Se ponen los bananos en el hoyo para madurar.)
  • acá(2)  + (Se ponen piedras al pie del poste para detenerlo.)
  • uro ucaro  + (Se pregunta a uno y otro para investigar quién hizo el robo, y cuánto daño hizo.)
  • suna rehcátaro  + (Se puede arrugar la piel.)
  • úbitro, úbira  + (Se puede aserrar bien un palo grueso.)
  • buwama  + (Se puede tomar el agua colorada del fríjol (colorado).)
  • rácara  + (“Saw̃irá” me dio la mochila gratis.)
  • támara(2)  + (El niño se quejó a causa de su papá.)
  • sutwara  + (Se quema la cal y las ollas con el palo amarillo.)
  • ojitá  + (Se queman las ollas con amarillo.)
  • sucjira  + (Se saca la corteza del balso en el monte y se trae a la Rosita. Después de traerla, se comienza a tejer. La fibra se usa para fabricar el pretal de la leña, el lazo para amarrar el marrano, y el pretal para cargar el niño.)
  • sutinro  + (Se acabó toda la gente. Murieron todos.)
  • runjacro  + (Se tapó el oído.)
  • tenro  + (La casa se cayó.)
  • tas  + (Cuando pone la ropa en agua, coloque una piedra encima.)
  • acá ohná  + (Se trae la piedra plana de la montaña a la casa y se hace el metate.)
  • arinro  + (Se transformó en una culebra.)
  • búnabo tejecro  + (Se tropezó contra una piedra.)
  • becuanro  + (Se tuercen los cuartones para amarrarlos al caballete.)
  • séwinro  + (La mamá atemperó la sopa para los niños.)