De Uw cuwa
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- tamo + (Piensa en mí.)
- urá istanacro + (Piensan en Dios con un solo corazón.)
- sémara + (Pienso ir más tarde donde mi mamá.)
- onro(2) + (Pintó la casa de blanco.)
- sahuwinro + (Cuando iba por el camino a traer agua, se quebró la olla contra una piedra.)
- quesa(4) + (Al pie de los bananos sembró ñame.)
- ira + (Plátano, bocadillo, ñame, yuca, chontaduro, aguacate es comida.)
- cárinro + (Pone la leña en la candela.)
- rutora + (Ponen esta hoja encima de la casa.)
- uraná + (Ponen un mojón en el camino por donde debe ir, para que vayan derecho.)
- tan ícara + (La lapa se fue debajo del agua profundamente.)
- cuitara + (Ponga la comida en la mesa.)
- caca + (Ponga la olla boca abajo.)
- torá + (Ponga la viga para hacer sus necesidades sobre el arroyo.)
- cano + (Tape la comida contra las cucarachas.)
- rubra + (Por allá abajo Dios puso esa piedra para ayudar a la gente. (Allá por la casa de Plácido.))
- cununro, cuninro + (No contamine la ropa. Está enfermo.)
- ítinro + (Por el invierno viva arriba.)
- semar semaro + (Por estar enferma yo fui poco a poco.)
- bacoy + (Por la cuarta vez también yo fui a Cauca.)
- urá rehjecro + (Por la culpa de un blanco me fui por abajo y me aguanté hambre.)
- botyóa + (Por la mañana hay cúmulos, pero no llueve.)
- cuechuro + (Por la muerte de mi papá yo vivo triste.)
- aw̃íc + (Por no querer quedarse aquí se desanimó y se fue.)
- cora + (Por salvarme casi se muere.)
- tayar acam rehcaro + (Por tener la culpa de hacer el mal, lo llevó a la cárcel.)
- bár + (Por un mes de ayuno todos comen sin sal.)
- ruw̃ará + (Por último hizo la roza.)
- rehquít + (Porque usted es la mamá de “Cheówiya”, ella le dará comida.)
- aninro(2) + (¡Ayúdame!)
- cuanmita + (Si mañana amanece haciendo buen día, tenemos que ir al monte.)
- aquira cháquinro + (Puse comida aparte para no cocinarla.)
- ricárawatro + (Puso el palo atravesado.)
- écoso + (Puso la piedra al lado del poste.)
- chininro + (Ya está muriéndose.)
- icari war + (Póngase de espaldas para poner la maleta en su espalda.)
- ojcum + (Póngase la ropa (en el cuerpo).)
- quen + (Viva rectamente)
- ub tena + (Quedó con defecto de los ojos. Ve muy poquito con el rabillo del ojo.)
- chohcuá + (Quedó deformado.)
- bo + (Queme la basura completamente.)
- chinro + (Quiere mucho la ropa. (el deseo de tener ropa me mata))
- echiro + (Quiero comer más.)
- cuehchuro + (Rechina los dientes.)
- wácanro + (Voltea la cabeza.)
- irunro + (Yo no puedo alzar la leña por eso voy a arrastrarla por el suelo.)
- cuasojocro + (Relampagueó mucho después del trueno.)
- bicájacro + (Relampagueó mucho.)
- chécuanro + (Ella va a mezclar el guarapo.)
- wacchira, wacjira + (Resultó como si fuera su hijo. Cuando toman un niño por hijo, parece como si fueran su mamá y su papá.)