De Uw cuwa
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- behcha + (La batata tiene tubérculos debajo de la tierra.)
- cuscuará + (El pie también tiene articulación.)
- rúmira + (La cal ya está a punto de estar bien quemada.)
- uhw̃a boru + (La camisa es abrigadora. Es caliente.)
- ita + (La camisa tiene rayas.)
- borjacro + (La candela ampolló mi mano)
- úbutro, úbuta + (Los ratones están comiendo la mitad del maíz en la roza. Tiene que hacer trampas para ellos.)
- wahnajaquina + (La carne asada está buena.)
- etira + (La casa (olla) de la avispa está en la viga.)
- cuc + (La casa está en el valle.)
- bánara + (La casa hecha de hoja de “bánara” es fuerte.)
- buná + (La casa hecha de verduguillo es fuerte. (La hoja) es larga.)
- tacasara + (La casa que está en medio de dos casas.)
- tenro + (La casa se cayó.)
- rita + (La cascada está sobre una peña.)
- buchunro + (La ceniza de la leña se derrumbó.)
- tenjacro + (La chicha ya empezó a fermentar. Es muy fuerte.)
- símara + (La cocha es muy ladróna. Se roba el maíz.)
- yaran ayro + (La comida es sabrosa.)
- cuahsoro + (La comida que no se cocina lo suficiente, está medio cocida.)
- ará + (La cordillera tiene cerros.)
- behrisá + (La corona está encima de la cabeza.)
- subtara + (La cortadera larga que hay por el camino le puede rasguñar.)
- escura + (La cuenta es muy pequeña. La pepa es chiquita.)
- bequít cháquinro + (La culebra espió para picar a la gente.)
- irir benro + (La culebra se va arrastrando en el suelo.)
- cuhitá + (La culebra tiene veneno en sus dientes.)
- resira + (La cáscara del chocheco es amarga.)
- ruhw̃á + (La cáscara del plátano es dañina porque es muy lechosa.)
- ajc sutitro + (La enfermedad le privó de la voz. Habla en voz muy baja.)
- bihnro + (El gato nace sin abrir sus ojos.)
- tobara + (La espata de tamaruco es igual a la de palma de macana.)
- áw̃iya + (La mamá de mi esposa es mi suegra.)
- ora, ora cujacro + (“¿Le fue bien cuando fue a pasear donde la gente?” “Sí, me fue bien. Me dió sal.”)
- waha + (La flor cae al suelo cuando brota el tallo y la gente come el tallo carnoso de la hoja.)
- suwa bénwara + (La flor es una leyenda de la gente. Tiene copetas.)
- básabasro + (La fruta de naranja es dulce.)
- úbitro, úbira + (Se puede aserrar bien un palo grueso.)
- cuhrunro + (La gallina incuba (los huevos) para que nazcan los pollitos.)
- ahn abá + (La gallina pone huevos.)
- ahná úcaro + (La gallina pone huevos.)
- yehninro + (Voy a levantarme para comer.)
- uwinro + (La gallina va a poner huevos.)
- bocunro + (La gallineta del monte silba “boc boc boc boc” antes de amanecer y por la atardecer.)
- restará + (La gallineta del monte silba “boc boc boc boc” antes de amanecer y al atardecer.)
- ánb aya + (La gente canta el baile de abeja.)
- búcusa + (La gente comió la mojarra, que cogió con la mano.)
- rucuá + (La gente contrae el carate y se mancha la piel.)
- wáyunro + (La gente critica mucho por violar los ayunos.)
- obír yajquinro + (La gente de Bócuta me cuida. Traen pasto a mis ovejas.)
- cuicá siinro + (La gente de Bócuta, para maltratar a una persona, la hechiza.)