De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar

Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.

Buscar por propiedad

Lista de todas las páginas que tienen la propiedad "traduccion 1" con valor "El agua me dañó (llevó) la casa.". Como hay pocos resultados, también se muestran los valores aproximados.

Abajo se muestran hasta 26 resultados comenzando por el n.º 1.

Ver (50 anteriores | siguientes 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Lista de resultados

  • ajcá jiro, ajca ji  + (Dios lo aprecia a él.)
  • cuecunro  + (Cuando pienso en mis hijos, yo me pongo triste.)
  • aban quena  + (Dios mismo dio la menstruación a las mujeres para procrear. Las mujeres cada mes están en ayuno (tiempo de menstruación). No pueden sembrar (para comer) hasta que esto termine.)
  • Yachoá  + (Dios mismo hizo el agua de “Yachoá”.)
  • anto yajti ehcujacro  + (Dios profetizó lo que la gente iba a hacer.)
  • abá  + (Dios puso el cielo azul arriba.)
  • cajca  + (Dios puso poca tierra para nosotros.)
  • Rairia  + (Dios vive en el cielo.)
  • bahrinro  + (Se ahogó en el río, en lo profundo del agua.)
  • urá istanacro  + (Piensan en Dios con un solo corazón.)
  • isár yajquinro  + (Duerme con muchos. Fornica.)
  • aca war  + (Duermo boca arriba.)
  • bara(2)  + (En un año voy a quemar la ollas otra vez.)
  • sacunro  + (Déme el remedio para curar el dolor de estómago.)
  • tanawi, tahnowi, tanowi  + (Déme permiso para (poder) ir.)
  • at cuc  + (Déme tres puñados de maíz.)
  • cac istiya  + (Déme un bocadito de coca.)
  • quesa(3)  + (Déme un racimo de plátano.)
  • wacha  + (Déme una mano de chocheco.)
  • étachi  + (Déme una mochila gratis.)
  • tenro  + (La casa se cayó.)
  • Irira riha  + (El agua del río ‘Irira’ causa fiebre.)
  • cúrucuru  + (El agua está hirviendo.)
  • sínyatro, sínyara  + (El agua está muy fría.)
  • sóbonro  + (El agua hace olas.)
  • sobásoba  + (Me dio una taza bien llena de guarapo.)
  • estaro  + (El aguacate está blando. Ya está maduro.)
  • tijcanro(2)  + (El aguacate se cayó cuando estaba maduro.)
  • ún rehjecro  + (El aguacate ya está maduro.)
  • yaran abayro, yaran toro  + (El ají es muy picante.)
  • tew̃inro  + (El alzó su cabeza.)
  • oracro  + (El nuevo no está gastado, está mejor.)
  • ébira  + (El ano es el recto.)
  • wihcarán toro  + (El armadillo se fue muy hondo. Es muy difícil sacarlo.)
  • óronro  + (El arregla las latas para ponerlas en la casa.)
  • ata(2)  + (El artefacto del difunto “Rówowar,” está aquí.)
  • sutora  + (El avispero es parecido a la colmena de las abejas. (Pero) es de barro.)
  • cuácracata, cuácrara  + (El avión vuela.)
  • ururo  + (El barro está blando.)
  • uhruro  + (Tiene que hacer el puente en lo angosto de la peña.)
  • cacbura  + (El barro que trae en sus pies es de polvo.)
  • buhwaro  + (El bebé se está desarrollando. Ya gatea.)
  • enará  + (El bejuco es muy largo.)
  • cuiinro(2)  + (Voy a regar la semilla de bagala en la roza.)
  • sihrcuat sinro, siracuat sinro  + (El bromea mucho.)
  • asánica  + (El burro lleva seis arrobas de sal.)
  • bajca  + (El cabestro de fique es muy fuerte.)
  • cuicá abjacro  + (El cacique maldijo.)
  • baba  + (El caimán come carne y duerme en el agua.)
  • roba(3)  + (El caimán es un hermano del caballo. No come sal.)