De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar
(Subida)
 
(Plantilla acep_es *** existing text overwritten ***)
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-UWA}}
 
{{ESP-UWA}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño del maíz) eb bihtá}}
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño del maíz) eb bihtá}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(ser sobrenatural, dice que es dueño del maíz del páramo) boswata}}
 
|equ=(ser sobrenatural, dice que es dueño del maíz del páramo) boswata}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el pastor del cuesco y ortiga) car bihtá}}
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el pastor del cuesco y ortiga) car bihtá}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(dicen que es el pastor o dueño del maíz) cubojoá}}
 
|equ=(dicen que es el pastor o dueño del maíz) cubojoá}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño de los marranos báquiras) rúwajama}}
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño de los marranos báquiras) rúwajama}}
{{acep
+
{{acep_es
 
|cat_gra=s.m.
 
|cat_gra=s.m.
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño del mar) yacura}}
 
|equ=(ser sobrenatural, dicen que es el dueño del mar) yacura}}

Revisión actual del 18:11 10 jun 2013

Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
pastor
  1. s. m. (ser sobrenatural, dicen que es el dueño del maíz) eb bihtá.
  2. s. m. (ser sobrenatural, dice que es dueño del maíz del páramo) boswata.
  3. s. m. (ser sobrenatural, dicen que es el pastor del cuesco y ortiga) car bihtá.
  4. s. m. (dicen que es el pastor o dueño del maíz) cubojoá.
  5. s. m. (ser sobrenatural, dicen que es el dueño de los marranos báquiras) rúwajama.
  6. s. m. (ser sobrenatural, dicen que es el dueño del mar) yacura.