De Uw cuwa
Saltar a: navegación, buscar
Línea 14: Línea 14:
 
|tra_2=Voy a dormir en el borde de la cama.}}
 
|tra_2=Voy a dormir en el borde de la cama.}}
 
{{acep
 
{{acep
 +
|loc=aqui yeh™ cun batro
 
|cat_gra=mod.
 
|cat_gra=mod.
 
|equ=vergüenza; pena (me dio)
 
|equ=vergüenza; pena (me dio)
 
|eje_1=Asan bes yajcayat itchacro. Asan ey ehrutan as aqui yehw̃ cun batro.
 
|eje_1=Asan bes yajcayat itchacro. Asan ey ehrutan as aqui yehw̃ cun batro.
 
|tra_1= (Alguien) me vio robar. Por la vergüenza que tengo no quieroalzar la cara. (Tengo vergüenza.)}}
 
|tra_1= (Alguien) me vio robar. Por la vergüenza que tengo no quieroalzar la cara. (Tengo vergüenza.)}}

Revisión del 14:44 17 may 2013

Used by permission, © SIL International, (Diccionario Uw Cuwa - Español; Español - Uw Cuwa. Edna Headland. 1995).
aca(2) [aáca]
  1. s. cara.
    • Cahbara bucár cay cuit aqui cay cujacro. La señorita cubre su cara con hojas de rascador.
  2. s. ángulo; extremidad; borde.
    • As siricajá aca aw̃at sicara cuitar ábinro. Voy a remendar el borde de mi ruana con una aguja.
    • Aw̃at ac cutar caminro. Voy a dormir en el borde de la cama.
aqui yeh™ cun batro
  1. mod. vergüenza; pena (me dio).
    • Asan bes yajcayat itchacro. Asan ey ehrutan as aqui yehw̃ cun batro. (Alguien) me vio robar. Por la vergüenza que tengo no quieroalzar la cara. (Tengo vergüenza.)